A: Do you think you could come out and play on our hockey team this weekend? We're a man short these days. B: I'd love to but I'm pretty sure I'm way over the hill. The guys on your team sound pretty young. A: What are you talking about? You're right in your prime. You're in peak condition. B: Well, I guess if you put it that way, I'm your man. See you on Friday.
| |
![](http://mpybm.chosun.com/images/day_trans.gif) |
A: 이번 주말에 우리 팀에 들어와서 하키 할래? 요즘 인원이 좀 부족하거든. B: 그러고야 싶은데 난 이제 한창 때가 아니야. 너희 팀 사람들은 다들 젊은 것 같던데. A: 무슨 그런 소리를 해? 너는 지금이 절정기야. 지금이 제일 좋을 때야. B: 네가 그렇게 봐준다니, 자네가 하자는 대로 하지. 그럼 금요일 날 보자고.
* over the hill: 한창 때가 지난. 전성기가 지나간. 내리막인
| |
![](http://mpybm.chosun.com/images/day_tips.gif) |
Beware of no man more than thyself. → 어느 누구보다도 바로 당신 자신을 조심해야 한다. | |