A: Have I met you before? Seeing you feels like deja vu. B: No, a lot of people say I look like a familiar face, but I don’t think so. I think it’s because I’m the spitting image of a sitcom actor. A: That must be such an odd sensation to have people all over the city always telling you that they know you. B: Actually, I think it’s a real kick in the pants. It makes me feel kind of special. Plus, I get more than my fair share of free drinks and meals.
| |
![](http://mpybm.chosun.com/images/day_trans.gif) |
A: 전에 뵌 적 있던가요? 당신을 꼭 전에 봤던 것 같은데. B: 아니요, 많은 사람들이 제가 굉장히 낯익은 얼굴로 보인다고 하지만, 우린 만난 적이 없었던 것 같아요. 내가 시트콤 배우를 닮아서 그러는 것 같아요. A: 도시 곳곳에서 사람들이 당신을 안다고 말 하는 거 참 이상하겠군요. B: 사실은, 정말 멋진 일이라고 생각해요. 내가 특별한 사람이 된 기분이에요. 게다가 공짜 술이나 음식으로 내 몫 이상을 얻을 수가 있거든요.
* deja vu: 경험하지 않은 것을 경험 한 듯이 느끼는 현상 * familiar face: 낯익은 얼굴, 친숙한 얼굴 * be the spitting image of~: ~을 꼭 닮다. * kick in the pants: 마음에 드는, 고무적인, 아주 멋진 (실망스러운 상황을 의미하기도 함) * get more than my fair share: 내가 받아야 할 몫 이상을 얻다
| |
![](http://mpybm.chosun.com/images/day_tips.gif) |
If all the year were playing holidays, to sport would be as tedious as to work. → 사시사철 노는 휴일이라면, 노는 일도 일같이 지겨워질 것이다. | |