A: What a great band you have in here tonight, Max. This joint is really hoppin’. B: Thanks a lot. Right now, you’re listening to the new house band I hired a few days ago. The lead singer’s just a kid, but his dad used to be a really famous singer. I guess music must run in the family. A: Well, thanks for letting me see the place. I’ll be sure to stop in on a regular basis. B: Sure. Drop by whenever you can. When you come by, the first pint will always be on the house. Maybe I’ll even let you run a tab.
| |
![](http://mpybm.chosun.com/images/day_trans.gif) |
A: 오늘 밤 여기 밴드 정말 괜찮다, Max. 이 가게 분위기가 아주 확 살아난다. B: 고마워. 지금 듣고 있는 건 내가 몇 일 전에 고용한 새 하우스 밴드야. 노래 하는 사람이 아직 어려. 그런데 그 아이 아빠가 정말 유명한 가수였거든. 피는 못 속인다고, 음악이 그 집안 내력이지. A: 구경시켜줘서 고마워. 정기적으로 꼭 들러볼게. B: 그래. 언제든지 시간 날 때 들러. 네가 오면, 맥주 첫 잔은 항상 공짜다. 술 값도 외상으로도 해줄 수 있어.
* house band: 계약을 맺고 지속적으로 공연을 하는 밴드 * run in the family: 유전되다, 혈통을 이어받다. * stop in: 들르다. * on the house: 공짜로 * run a tab: 외상으로 하다
| |
![](http://mpybm.chosun.com/images/day_tips.gif) |
Good words cost nothing. → 고운 말에 밑천 들지 않는다. | |