본문 바로가기

영어공부

[전화영어/영어회화]오해하지마! 너무 긴장됩니다. - 오늘의 전화영어 한마디^^* Don't get me wrong! (내가 이런 말한다고) 오해하지마! Don't misunderstand me. 오해하지마. You got me wrong. 네가 오해한 거야. Don't take it the wrong way. 오해하지마. That's not what I meant. 내 말뜻은 그게 아니야. I'm so nervous. 너무 긴장됩니다. I have butterflies in my stomach. 마음이 조마조마합니다. She's a nervous wreck. 그녀는 신경질 나서 죽을 지경에 있어요. 더보기
개의치 마십시오. - 오늘의 영어 한마디^^* Don't take it serious. 그걸 진담으로 듣지 마세요. Please don't bother. 개의치 마십시오. 더보기
일일 영어회화 - 취미는 사람마다 다르다. 일일 영어회화 - 취미는 사람마다 다르다. 오늘의 영어회화 !! 취미는 사람마다 다르다. Tastes differ. Every man has his (own) taste. Every man to his taste. There is no accounting for tastes. So many men, so many tastes. 더보기
[기초영어/기초영어회화]맞아, 물론이지 /두고보자 - 오늘의 기초영어회화 한마디^^* 맞아, 물론이지 You bet./ Absolutely. - 두고보자. Just wait! I'll get (또는 pay) you back. 더보기
[전화영어/전화영어공부]그건 중요한 일이 아니잖아. /이보다 더 좋을 순 없다 [전화영어/전화영어공부]그건 중요한 일이 아니잖아. / - 오늘의 전화영어 한마디^^* 그건 중요한 일이 아니잖아. - It's not a big deal. - 오늘의 전화영어 한마디^^* 이보다 더 좋을 순 없다 It couldn't be better than this! 더보기
[문법,영문법]Hello, Everyone! (문법편) [문법,영문법]Hello, Everyone! (문법편) Hello, Everyone. Hello, everyone. I'm glad to meet you. My name is Kim Min-su. I am 13years old. I am from Daejeon. It's a special day today. This is my first day in middle school. I'm happy to be a middle school student. I am excited now. Middle school is different from elementary school. In elementary school I had only one teacher. In middle school I have many te.. 더보기
[톡톡 튀는 생활영어] I beg your pardon? 상대방이 한 얘기를 잘 못 듣는 경우가 있습니다. 이렇게 다시 말해달라고 부탁할 때 'I beg your pardon?', 줄여서 'Pardon?'이라고 합니다. 여기서 동사 'beg'은 '빌다, 구하다, 청하다'라는 뜻인데 상대방의 'pardon' 즉 용서와 관대함을 구한다는 의미죠. 한 가지 주의해야 할 점은 '다시 말씀해주시겠습니까?'라는 의미일 때는 문장의 끝을 올려 말해야 한다는 것입니다. 만약 끝을 내려 말하면 이는 내가 한 행동에 대한 사과를 구하는 '미안합니다'라는 의미가 됩니다. Rachel: Could you help me for a minute? Joy: I beg your pardon? What did you say? Rachel: I said, 'Could you help me f.. 더보기
[톡톡 튀는 생활영어] It cost a fortune. 어떤 물건을 샀을 때, 보통 주위 사람들에게 정확한 가격을 바로 얘기하게 되지 않는 데요. 특히 비싼 물건일 경우에는 특별히 자랑하고자 하는 이유가 아니라면 더더욱 그렇죠. 이럴 때에는 그냥 ‘비싸게 주고 샀어’라는 의미로, ‘It cost a fortune’이란 표현을 씁니다. 여기서 ‘fortune’은 일반적으로 알고 있는 ‘운, 운명’이란 의미가 아니고, ‘부, 재산’이란 의미죠. 따라서 위의 표현은 ‘한 재산 들었다’는 말이 됩니다. 비슷한 표현으로, ‘cost an arm and a leg’이 있습니다. Max: That's a nice watch. How much did it cost? Sandy: It cost a fortune. Max: Well, it looks really expensi.. 더보기